Bocados culturales

Aprende y disfruta: el arte, la música y las palabras nos permiten descubrir de dónde venimos para poder decidir hacia dónde vamos.

Hacerse el sueco

¡Se hace el sueco!, se dice en castellano cuando una persona se hace la desentendida en algún tema. Al contrario de lo que muchos piensan, esta expresión no tiene nada que ver con los habitantes del país del grupo musical ABBA.

Su origen se encuentra en un tipo de calzado romano llamado soccus, que en castellano dio origen a “zueco” (calzado de madera) y “zoquete” (trozo de madera corto y grueso). Era un tipo de pantufla empleada en la antigua Roma, sobre todo, por los actores de la comedia. Con el tiempo, soccus se convertiría en sinónimo de comediante distraído y de ahí la expresión “hacerse el sueco”.

En cambio, para referirse al mismo significado, en catalán se dice “es fa l’orni”. El origen de esta expresión no está claro. Se cree que proviene del argot estudiantil del término griego órnion (pajarito). Pero también podría ser una deformación de la locución “fer el borni” (“hacerse el tuerto”), en el sentido de “no querer ver”.

¿Y cómo se dice en otras lenguas?

CATALÁN

FER-SE L’ORNI 

HACERSE EL TUERTO


INGLÉS

TO PLAY DUMB

HACERSE EL TONTO


ALEMÁN

SICH DUMM STELLEN

HACERSE EL ESTÚPIDO


EUSKERA

GORRARENA EGIN

HACERSE EL SORDO